Несовершенный вид fiillerde eylem devam ettiği için, fiil geçmiş, şimdiki ve gelecek zamanlarda çekimlenir. Ancak Совершенный вид'de eylem bitmiş olduğu için devam eden şimdiki zamanda fiil çekimlenmez.Yani Совершенный вид'de Şimdiki Zaman yoktur.
Fiil Sıfatlar şimdiki ve geçmiş zamanda , aktif ve pasif isimleri tanımlamak için kullanılır ve adından da anlaşıldığı gibi bu sıfatlar fiilden türetilirler. Örneğin okuyan çocuk, oturan adam, çalışan insan gibi.ПРИЧАСТИЕ ile ilgili dersimize buradan ulaşabilirsiniz.
Zarf fiil ; bir fiilin cümlede zarf görevinde kullanıldığı halidir. Genelde yükleme yöneltilen “nasıl” ve “ne zaman” sorularının yanıtıdır. Fiillere bağ fiil eki eklenerek yapılırlar.ДЕЕПРИЧАСТИЕ ile ilgili dersimize buradan ulaşabilirsiniz.
Я могу плюнуть на землю. (Ben yere tükürebilirim.)
Он плюнул в сторону. (O yana tükürdü.)
Плевать на правила. (Kuralları umursamak.)
Дети часто плевались. (Çocuklar sık sık tükürürdü.)
Мне плевать на это. (Bunu umursamıyorum.)
Ты не должен плюнуть в лицо. (Yüzüne tükürmemelisin.)
Она плевала в стакан. (O bardakta tükürüyordu.)
Мне плевать на его мнение. (Onun görüşünü umursamıyorum.)
Он плюнул на пол. (O yere tükürdü.)
Я могу плюнуть далеко. (Ben uzağa tükürebilirim.)
Если ты продолжишь, я плюну на тебя. (Eğer devam edersen, sana tükürürüm.)
Он плюнул в сторону, показывая свое презрение. (O, küçümseme göstergesi olarak yana tükürdü.)
Мне плевать на их критику. (Onların eleştirisini umursamıyorum.)
Она плюнула в бокал, чтобы показать свою неприязнь. (O, hoşnutsuzluğunu göstermek için kadehe tükürdü.)
Я всегда плевал на такие вещи. (Ben her zaman böyle şeyleri umursamazdım.)
Если ты думаешь, что я испугаюсь, ты ошибаешься, мне плевать. (Eğer benim korkacağımı düşünüyorsan yanılıyorsun, umurumda değil.)
Он плюнул в ладонь, чтобы показать свою силу. (O, gücünü göstermek için avucuna tükürdü.)
Я плевал на общественное мнение. (Ben kamuoyunu umursamadım.)
Если ты меня не уважаешь, мне плевать на твои чувства. (Eğer beni saygı duymuyorsan, senin duygularını umursamam.)
Она плюнула в лицо своему обидчику. (O, kendisine hakaret edene yüzüne tükürdü.)